Born and bred in France, she read English at the Sorbonne University (Paris IV), graduating in 1996 before completing an MA in English Literature in 1997. The same year she studied at Liverpool’s John Moores University as an ERASMUS student. She then qualified as a secondary school teacher of English in 1999 and taught for three years in the Paris region. After passing her degree to teach French as a foreign language, she settled in Wales in 2002 with her family and taught French at the University of Wales, Aberystwyth.
Deciding to retrain in the area she loved most as a student, translation, she completed the Chartered Institute of Linguists Diploma in Translation preparatory course at City University, London in 2006 and soon after she went on to pass the CIoL Diploma in Translation (English into French: 1 Distinction, 2 Merits). In August 2007, she moved to Glasgow and set up à la carte translations. She still combines her translating activities with some French tuition at the University of Glasgow.
Living and working in the UK for the past fifteen years has provided her with a thorough knowledge of the culture and workings of the English language. This puts her in a prime position to translate from English into French.
She is a great believer in CPD, continuing professional development, and regularly attends conferences, workshops, seminars, masterclasses and webinars to hone her linguistic, thematic, technical and business skills. She added a few strings to her bow in training in audiovisual translation and voice-over with specialists like Jean-Pierre Mailhac and Daniel Pageon.
Always keen to broaden her areas of expertise and her knowledge of British culture, she was awarded the Certificate of Expertise in the Sales and Service of Scotch Whisky by the Scotch Whisky Heritage Centre.
She belongs to three translators’ networks – ITI Scottish Network, ITI French Network and ITI Media Arts and Tourism Network – taking full advantage of their networking and training opportunities.