In translation, accuracy is essential but not enough. A good translation must also take account of the purpose and target audience of the document.
You can trust à la carte translations to deliver a translation that does just that.
Our service always includes attentive proofreading and, if the translation is for publication, it will be checked by an independent professional.
Subject knowledge is paramount, even for non-technical texts. Audrey at à la carte translations will only accept work in the following areas to ensure she can deliver the best possible result:
- Human rights
- Women & gender studies
- Humanitarian relief
- Rural & sustainable development
- Human Resources
- Scotch Whisky
- The Arts
For all other areas, she will be happy to recommend a colleague who is best qualified to deliver the right translation.
An editorial translation is the translation of non-technical texts where style, logic and authenticity are fundamental. It is often referred to as a general text but it requires excellent writing skills and the ability to step back from the source text.
Examples of translated documents
- academic papers
- marketing documents
- oral presentations
- press packs
- press releases
- training materials
Contact Audrey to discuss your needs and for a free, no-obligation, quote.