Translating for the spoken word
You need to have a script for an audioguide, an advert, a video, a CD, etc. translated ?
This requires some specific skills and an awareness of the constraints and challenges to be taken into account, among which the length, the pronunciation, the clarity, the style, the relation between sound, speech and images, etc.
Trained in audiovisual and voice-over translation, Audrey Langlassé will adapt your scripts to make sure they flow perfectly, have the right length and fit your images to perfection.
Recording your scripts
On top of the translation, à la carte translations can provide the French voice for your project. Audrey Langlassé has recorded a number of audioguides and acted as a language consultant during recording sessions.