Relecture

Vous avez rédigé un document en français ou vous voulez faire relire une traduction faite par un professionnel ? à la carte translations propose différentes prestations adaptées à vos besoins.

Correction d’épreuves

Il s’agit de se concentrer exclusivement sur le texte en français et d’y apporter des corrections strictement formelles : syntaxe, grammaire, orthographe, ponctuation et typographie.

Relecture et remaniement

Outre les corrections formelles mentionnées ci-dessus, des suggestions d’ordre stylistique sont faites le cas échéant, et dans le respect du style de l’auteur ou du traducteur, afin de faciliter la lecture et de garantir l’authenticité de la langue.

Révision

La révision est la prestation la plus complète et la plus approfondie. Elle consiste à vérifier l’exactitude et la cohérence terminologiques, à corriger les omissions et à suggérer des modifications quand cela nous semble justifié et nécessaire. Pour les traductions, les textes de départ et d’arrivée sont comparés afin de s’assurer de la conformité de la traduction à sa finalité.

Contactez Audrey pour discuter de vos besoins de relecture et obtenir un devis gratuit sans engagement.